Por:

By: Gabriela García Fernández

Havana-me

Maria Bethânia y Omara Portuondo - Havana-me

A pedido de Maria Teles y muy bien elegido para practicar español, aqui va el tema "multilenguas": portugués, español y licencias poéticas de las cantoras.

APROVECHEMOS PARA IDENTIFICAR DIFERENCIAS:
EN PORTUGUÉS LOS PRONOMBRES QUE VAN ATRÁS DE LOS VERBOS SE ESCRIBEN SEPARADO Y CON GUIÓN: serena- me
PERO EN ESPAÑOL SE ESCRIBE TODO JUNTO:
seréname

ESCUCHA

Y
ESCRIBE:

Havana- me
não esqueço teu__________em momento algum
Cubana- me
me convida a dançar quebrar meu jejum
serena- me
me lambuza de cana tabaco e rum
Havana- me
Havana- me
com uma cuba livre, limão e sal
_________ -me
me carrega em teu ritmo sensual
irmana- me
nossa música tem sangue tropical
Havana- me
me pega pelo quadril
_____________ e o Brasil
_____________ -me

Bethâniame
se que tú y yo tenemos mucho en común
______________me
es la gente es la piel hoy es el rum rum
seréname
pon las manos de ________________

Bethâniame
__________
nuestra fuerza nació en la Casareal
Bahianame
yo te abanico de amor con un beso_________
hermáname
prueba que nuestra raza es sentimental
Bethâniame
te oigo en mi tamborín
somos Cuba y Brasil
__________________
__________________

me pega pelo quadril
_____________ o Brasil
Omara-me Bethâniame
somos Cuba y Brasil
_____________
_____________

Omara-me (y) Bethâniame ( las dos al mismo tiempo)

No hay comentarios:

Publicar un comentario